58
A Alemanha é conhecida pela sua diversidade linguística, que reflete séculos de evolução regional e cultural. Embora a maioria dos alunos do Família de línguas indo-europeias se familiarizará com Standardhochdeutsch (alemão alto padrão), o dialeto oficial usado no governo, na mídia e nas escolas, a língua em si está longe de ser uniforme.
Compreender as muitas variações dos dialetos alemães pode desbloquear uma apreciação mais profunda da rica história da Alemanha e levá-lo além do aprendizado e da compreensão do alemão padrão.
Sotaques vs. dialetos: qual é a diferença?
Muitos aspirantes a aprendizes de línguas confundem os conceitos de sotaques e dialetos entre si, mas na verdade descrevem conceitos linguísticos distintos. Os acentos referem-se às diferenças de pronúncia de uma região geográfica para outra. Por exemplo, um americano pronunciaria a palavra “tomato” como “tomayto”, enquanto um britânico pronunciaria “tomahto”, apesar de ambas as pessoas falarem inglês.
Os dialetos, por outro lado, diferem uns dos outros em muitos aspectos, desde o vocabulário até a estrutura das frases. O que um dialeto inglês chama de “chips”, outro dialeto chamaria de “batatas fritas”. Alguns dialetos alemães, como o austríaco como língua alemã, são tão diferentes nesses aspectos que um falante nativo de um pode ter dificuldade para compreender o outro sem exposição ou prática.
Embora os sotaques revelem como as pessoas falam, os dialetos definem o que dizem, muitas vezes servindo como um símbolo de identidade regional.
O rico jardim dos dialetos alemães
A língua alemã possui uma impressionante variedade de dialetos, refletindo sua rica história e evolução cultural. Lingüistas que estudam Línguas germânicas estime que existam cerca de 250 a 300 dialetos alemães distintos, embora o número exato esteja em debate com base em como exatamente você escolhe definir um dialeto. Esta diversidade significa que aprender alemão não se trata apenas de dominar a gramática e o vocabulário do alemão padrão. Trata-se também de apreciar a forma única como as pessoas em toda a Alemanha – e em outras regiões de língua alemã – se expressam.
Os dialetos alemães são vagamente colocados em grupos principais, como Hochdeutsch (alto alemão) e Niederdeutsch (baixo alemão). Você pode pensar que esses dialetos estão divididos por registros de formalidade, já que Hochdeutsch contém o dialeto oficial da Alemanha e Niederdeutsch não, mas esses grupos são, na verdade, organizados por elevação geográfica.
Especificamente, Hochdeutsch é chamado de alemão “alto” porque é falado nas terras altas montanhosas do sul da Alemanha, enquanto Niederdeutsch é chamado de alemão “baixo” porque é falado nas terras baixas do norte da Alemanha. As linhas entre dialetos e sotaques regionais são muitas vezes confusas, pois os falantes podem incorporar elementos de ambos na sua comunicação cotidiana.
Aprendendo um dialeto versus alemão padrão
Quando você começa a aprenda alemãoa escolha de focar Standardhochdeutsch (alto alemão padrão) ou um dialeto regional como o alemão suábio, suíço ou bávaro depende de seus objetivos e interesses pessoais. Se você está aprendendo alemão para negócios ou viagens de longo prazo, provavelmente desejará direcionar sua atenção para Standardhochdeutsch.
No entanto, se o seu objetivo é viver numa região específica do norte da Alemanha ou desenvolver o seu contexto histórico através da linguística, então um Niederdeutsch O dialeto (baixo alemão) pode ser uma escolha melhor a longo prazo. Pergunte a si mesmo por que deseja aprender um dialeto germânico e onde deseja aplicar esse conhecimento para descobrir o que é certo para você!
Hochdeutsch (alto alemão): O padrão ouro
Hochdeutsch (alto alemão) geralmente serve a dois propósitos em discussões linguísticas. Primeiro, refere-se amplamente à lista de todos os subdialetos falados nas terras altas do sul da Alemanha, Áustria e Suíça. Em segundo lugar, muitas pessoas referem-se a Hochdeutsch como o dialeto oficial da Alemanha e Frases em alemão usado no governo, escolas e mídia.
Este dialeto tornou-se a forma unificadora de comunicação na região germânica durante o século XVI.o século. Isto graças à influência Martinho Luteroum padre e teólogo alemão que traduziu a Bíblia do latim unique para o dialeto native de Hochdeutsch. Hoje, Hochdeutsch serve como padrão de ouro para os falantes de alemão, preenchendo lacunas entre diversos dialetos regionais. É o que você encontrará nas aulas de idiomas e ouvirá na maioria dos contextos formais.
O alto alemão é igual ao alemão padrão?
Embora muitas vezes usados de forma intercambiável, os termos Hochdeutsch (alto alemão) e Standardhochdeutsch (alemão alto padrão) têm significados distintos.
Standardhochdeutsch é uma versão formalizada e padronizada da língua alemã, derivada de Hochdeutsch dialetos. Em suma, todos Standardhochdeutsch é baseado em Hochdeutschmas nem todos Hochdeutsch é Standardhochdeutsch.
Abaixo está um exemplo de algumas diferenças entre Standardhochdeutsch e outro Hochdeutsch dialeto conhecido como Bairisch (Alemão da Baviera).
Dialeto | Exemplo de frase | Principais diferenças |
Standardhochdeutsch | Eu gehe zum Geschäft (eu vou até a loja). | formal, com vocabulário e estrutura gramaticalmente padronizados (ei, caramba, zum) |
Bairisch | Eu geh zum Gschäft (eu vou até a loja). | deixa cair o –cap. em eu (EU em vez de eu), contratos Geschäft para Gschäfte simplifica a gramática |
Niederdeutsch (baixo alemão): uma janela para o passado
Niederdeutsch (baixo alemão) é um grupo de dialetos falados principalmente no norte da Alemanha, bem como em partes da Holanda e da Dinamarca. O Nieder- A parte (baixa) do termo refere-se à geografia plana e baixa da região, distinguindo-a das “terras altas” do sul da Alemanha, onde Hochdeutsch originaram-se dialetos (alto alemão).
Niederdeutsch é visto como uma “janela para o passado” porque se assemelha mais ao antigo saxão, uma língua germânica falada pelas tribos saxãs na Idade Média no norte da Europa, que eventualmente se tornou a Alemanha.
Falado principalmente nas áreas rurais de Schleswig-Holstein, Baixa Saxônia, Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental e Saxônia-Anhalt, Niederdeutsch também é mantido vivo pelas gerações mais velhas. Embora raramente seja usado em ambientes formais, tem um significado cultural e continua a ser um símbolo de orgulho regional. Houve alguns esforços para reviver este dialeto para uso moderno, mas a maioria dos falantes e alunos de alemão optam por usar Standardhochdeutsch (alto padrão alemão) por sua utilidade em públicos mais amplos de comunicação.
Aqui estão algumas comparações de Palavras alemãs e características linguísticas entre o baixo alemão ocidental e o baixo alemão oriental, os dois principais subgrupos de Niederdeutsch:
Recurso Linguístico | Baixo Alemão Ocidental | Baixo alemão oriental |
palavra para “pão” | Mano | Brota |
palavra para “criança” | Tipo | Ansioso |
pronúncia | vogais mais curtas, consoantes mais suaves | vogais um pouco mais guturais e alongadas |
influência do vocabulário | forte influência dos holandeses e frísios | influência das línguas polonesas e bálticas devido à proximidade geográfica |
Características linguísticas do alto e baixo alemão
Hochdeutsch (alto alemão) exibe características linguísticas distintas de Niederdeutsch (baixo alemão), muitos dos quais surgiram durante a mudança consonantal do alto alemão no início do período medieval. Outras diferenças gramaticais, como a forma como esses dialetos dizem olá em alemãoartigos, o sistema de casos gramaticais e o comprimento das vogais cimentam ainda mais os contrastes entre esses dois dialetos alemães primários.
Aqui estão alguns exemplos das características linguísticas únicas do alto e baixo alemão:
Diferenças de vocabulário
Os dialetos são identificados em grande parte por suas diferenças no vocabulário, como diferentes formas dialetais de dizer bom dia em alemãoconforme mostrado no gráfico abaixo
Niederdeutsch | Hochdeutsch | Inglês |
Livro | Buch | livro |
Deus | intestino | bom |
Hunn | Cão | cachorro |
Hus | Casa | casa |
Moin | Guten Morgen | bom dia |
Numm | Nome | nome |
Uau | Auge | olho |
Água | Wasser | água |
Mudança consonantal
Hochdeutsch passou por um mudança fonológica que transformou os sons de certas consoantes, distinguindo-a de Niederdeutsch e línguas germânicas mais antigas.
Mudança consonantal | Niederdeutsch Exemplo | Hochdeutsch Exemplo | Inglês |
p → pf | Par | Pferd | cavalo |
t → ts | Ligado | Tempo | tempo |
okay → ch | feito | Machen | fazer |
Uso de artigos
Artigos em Hochdeutsch incluir der, morrere dasrefletindo o gênero gramatical. Esses artigos sofreram evolução significativa em Hochdeutsch dialetos, tornando-se mais distintos em comparação com as formas mais simples em Niederdeutsch como de e isso. Por exemplo, em alto alemão “o homem” é der Manncontra de Mann em baixo alemão.
Sistema de casos
Hochdeutsch mantém uma robustez Caso alemão sistema com quatro casos: nominativo, acusativo, dativo e genitivo, que Niederdeutsch em grande parte simplificado ou perdido ao longo do tempo.
Recurso | Niederdeutsch Exemplo | Hochdeutsch Exemplo | Inglês |
caso genitivo | von den Mann | des Mannes | do homem |
caso dativo | den Mann | dem Mann | para o homem |
Essas características linguísticas demonstram como Hochdeutsch desenvolveu-se de forma diferente Niederdeutsch para se tornar um ramo único da família da língua germânica, formando a base para Standardhochdeutsch ao mesmo tempo que mantém laços com seus dialetos regionais.
O papel dos dialetos nos países de língua alemã
Os dialetos alemães são as línguas oficiais de seis países, incluindo Áustria, Bélgica, Alemanha, Liechtenstein, Luxemburgo e Suíça. Enquanto Standardhochdeutsch (alemão alto padrão) é usado em ambientes formais na Alemanha, os dialetos continuam cruciais nas áreas rurais, onde refletem a história e os valores únicos de uma comunidade.
Na Áustria, Alemão austríaco e os dialectos vienenses são também uma parte significativa da identidade nacional, utilizados tanto em contextos casuais como culturais, contribuindo com o seu próprio vocabulário e expressões.
Na Suíça, o alemão suíço é um subdialeto do alemão (Alemão Alemão), que é a língua oficial do país. Embora Standardhochdeutsch está a tornar-se mais predominante na Suíça, especialmente entre os jovens das cidades, os dialectos regionais ainda estão a florescer através dos meios de comunicação social, festivais e costumes locais, ajudando a manter a variedade linguística.
Embora possam não ser a principal forma de comunicação em ambientes formais, os dialectos são um aspecto integrante e valorizado da identidade cultural nas regiões de língua alemã.
Vá além do alemão padrão com Rosetta Stone
Se você deseja mergulhar na rica diversidade da língua alemã, indo além do alemão padrão com Pedra de Roseta pode ser uma ótima maneira de explorar dialetos regionais e nuances culturais.
Rosetta Stone oferece uma abordagem única para o aprendizado de idiomas por meio de métodos imersivos e culturalmente enriquecidos que tornam Alemão fácil de aprender. Esteja você viajando, morando no exterior ou se conectando com falantes nativos em um nível mais profundo, aprender alemão com a Rosetta Stone oferece as ferramentas para interagir com as comunidades locais de forma mais autêntica.