9.1 C
Nova Iorque
terça-feira, novembro 19, 2024

59 gírias japonesas para fazer você parecer native


Você aprendeu japonês padrão com recursos formais de aprendizagem, mas já quis tentar alongar os músculos do idioma com algumas brincadeiras amigáveis ​​aos nativos? As gírias japonesas são perfeitas para misturar o vocabulário e as regras gramaticais que você aprendeu em conversas casuais da vida actual. Embora haja um tempo e um lugar para tudo, é provável que, se você anexar Honoríficos japoneses como chan (~ちゃん) ou kun (~くん) ao nome do seu interlocutor, é seguro usar gírias!

Saber o que é atualmente apropriado, authorized e desatualizado é essential para usar gírias de maneira eficaz. Este guia de 59 gírias irá prepará-lo não apenas para usá-las, mas também para compreender os outros quando eles falam ou escrevem com uma linguagem menos formal. Quando você estiver pronto para praticar, Aulas de língua japonesa é uma ótima maneira de testar seu novo vocabulário em um ambiente de baixo risco e receber suggestions e dicas para integrar gírias em conversas.

Como você usa gírias em japonês?

Usar gírias em japonês é semelhante a usá-las em sua língua nativa. A gíria substitui palavras mais padronizadas e formais (ou mesmo frases e expressões inteiras) para adicionar uma sensação de familiaridade e modernidade a uma conversa. Ele também pode simplesmente alterar a pronúncia de uma palavra para torná-la mais rápida de dizer ou apenas por diversão (como “vou” em vez de “ir para” ou “sim” em vez de “sim”).

Em japonês, a gíria muitas vezes faz uso liberal do Alfabetos japoneses em vez de kanji. Isso não deixa dúvidas sobre como as palavras são pronunciadas. A maioria das gírias pode ser escrita com hiragana ou Katakanamas usando Katakana pode adicionar um fator “authorized” devido ao seu uso principal como alfabeto para palavras estrangeiras.

Também é importante entender o significado da palavra que você está usando antes de usá-la! O uso indevido de gírias pode ser engraçado, mas você também pode tropeçar em uma gafe embaraçosa.

Osu e outras expressões de gíria japonesa

Algumas maneiras de dizer “oi” em japonês pode ser usado como gíria, mas outras saudações e expressões também se enquadram na mesma categoria. Usar palavras como essas em vez de suas versões formais e explicadas pode tornar as conversas com amigos menos rígidas. Eles também são perfeitos para conversas de texto!

japonês Romanização Inglês
オス osu Ei!/’E aí? (masculino)
ヤッホー sim Oi! (feminino)
わりーね warī ne Meu mal (derivado de Warui ne)
あーね não Eu vejo (derivado de ā então da ne)
ありゃーと aryato Obrigado (derivado de arigato)
~っす ~ssu Versão abreviada do verbo “to be” desu (semelhante a mudar “é” para “s” como em “Não se preocupe, está tudo bem.”)

Otaku e outras gírias japonesas para descrever pessoas

Em vez de usar adjetivos para descrever uma pessoa, uma palavra especial pode ser usada para descrevê-la sozinha. Você está obcecado por um cara gostoso daquela banda que você gosta? Você pode ser um otaku para isso Ikemen!

Muitas dessas gírias japonesas são portmanteaus, o que significa que combinam duas palavras para formar uma nova. Por exemplo, seu melhor amigo (Zuttomo, ずっ友) é seu sempre (Zuttoずっと) amigo (tomo友).

japonês Romanização Inglês
オタク otaku uma pessoa obcecada pela mídia da cultura pop, como videogames, quadrinhos, and so forth.
限界オタク genkai otaku um otaku obcecado com seu objeto de interesse em um grau preocupante (pode ser usado positiva ou negativamente)
イケメン Ikemen bonito (adjetivo); cara gostoso (substantivo)
バカ・アホ baka/aho idiota; estúpido
いつメン seu sumário grupo de amigos próximos; esquadrão
ずっ友 Zuttomo melhor amiga
あたおか atoka nozes; louco (como em “Esse cara é louco!”)
ニコイチ nikoichi duas pessoas que estão sempre juntas
外人 gaijin estrangeiro (geralmente neutro, pode ser usado negativamente com base no contexto)

Donmai e outras gírias para sentimentos e experiências

A gíria nos permite expressar sentimentos intensos por meio de palavras e amplificadores mais fortes. A palavra totem (とても) é um padrão Advérbio japonês para “muito”, mas existem diversas variações de gíria que infundem mais emoção no sentimento. Dê uma olhada nessas frases de exemplo para ver como Maji pode adicionar ênfase transformando-se em gíria para bruh em japonês ou exagerando uma frase.

  • Kekkon merda, não?! Maji?!(結婚したの?!マジ?!)= Você se casou?! Mano!!
  • Maji de saikō!(マジで最高!)= Isso é incrível, de verdade!
japonês Romanização Inglês
どんまい donmai deixa para lá; não se preocupe
半端ない hanpa nai Isso é incrível/incrível/incrível!
ビミョー・微妙 bimyô meh; Eu não sei…
バイブス baibusu vibrações
好ハオ hao gosto/adoro (usa o chinês kanji para “curtir” com a mesma pronúncia)
ドタキャン dotakyan cancelando no último minuto
ケチ quechi pão-duro (substantivo); mesquinho (adjetivo)
マジ・マジで maji/maji de Seriamente? Sério? (também pode ser usado como advérbio para dizer que algo é “sério (adjetivo)”)
ガチ・ガチで gachi/gachi de seriamente; maneira (como em “muito authorized!”)
超~ cho~ muito; tremendous (como em “muito bom!)
めっちゃ~ mecha ~ então; tremendous (como em “tão fofo!”)

Dekai e outros adjetivos usados ​​como gíria

Os adjetivos na gíria japonesa são únicos porque sua pronúncia pode mudar, adicionando uma nuance mais forte. Em alguns casos, o closing eu (い) pode ser totalmente eliminado para criar uma pausa chocante no closing da palavra. Também pode se transformar em um e som, que se inclina para uma nuance masculina.

  • Yaba! Sugoi oishii, kore!(やばっ!すごい美味しい、これ!)= Oh meu deus! Isso tem um gosto incrível!
  • Dekē nā, koko wa.(でけぇなぁ、ここは。)= Este lugar é enorme.
japonês Romanização Inglês
でかい dekai grande; enorme
ちっちゃい chicchai pequeno; pequeno
おもろい omoroi engraçado; interessante
むずい muzui difícil
ハズい Hazui embaraçoso
きもい kimoi bruto; repugnante
エモい emo emocional; sem palavras; “todas as sensações”
うまい umai delicioso; incrível
ウザい uzai chato
ダサい dasai nada authorized; desgosto
メタい metai meta
ズルい zurui injusto
ヤバい yabai louco; oh meu deus; terrível; incrível (qualquer emoção que provoque “omg!” ou “De jeito nenhum!”)

Guguru e outros verbos de gíria

Assim como os adjetivos de gíria, os verbos de gíria japonesa podem ser alterados ainda mais por meio da pronúncia. Já existe um informal Conjugação verbal japonesamas a gíria pode ir ainda mais longe, como mostrado nestes exemplos:

  • Wakaranai (分からない。) = Wakannai(分かんない。)= Não sei.
  • Ii ja nai.(いいじゃない。)= Eu jan.(いいじゃん。)= Parece bom para mim.

Muitos desses verbos usam Empréstimos japoneses do inglês combinado com terminações verbais japonesas para criar uma nova palavra. Por exemplo, bazuru (バズる) significa “tornar-se viral”, mas é baseado na palavra “buzz”.

japonês Romanização Inglês
ググる Guguru para o Google
ディスる disuru insultar
バズる bazuru para se tornar viral
サボる sabor relaxar; pular (uma atividade)
パクる pakuru roubar; plagiar
ミ ス る Misuru cometer um erro
トラブる toraburu ter um problema
ハマる hamaru ser viciado; ficar obcecado por
チルする chiru suru para relaxar
バビる babaru ficar extremamente assustado
ポチる pochiru comprar algo on-line
モテる moteru ser widespread; ser atraente
ウケる ukeru ser hilário
ムカつく mukatsuku ser irritante

Warota e outros exemplos de gírias japonesas na web

Assim como em outras línguas, a gíria japonesa da Web está sempre mudando, com novas palavras e frases entrando no léxico semanalmente. Plataformas como insuta (インスタ, Instagram) e tikkutokku (ティックトック, TikTok) são locais comuns para o surgimento das gírias mais recentes. Tente seguir algumas pessoas que postam em japonês nas redes sociais para se manter atualizado!

Assim como usar frases como “sus”, “on fleek” ou “deixe-os cozinhar” pode apontar para o seu idade ou familiaridade com a cultura da webusar gírias da Web atuais ou desatualizadas em japonês pode ser contraproducente em seu esforço para ser authorized. Prossiga com cautela, mas divirta-se procurando palavras como essas nas redes sociais.

japonês Romanização Inglês
# guerra lol (pode ser repetido várias vezes para dar ênfase, como em “lololol”)
ワロタ Warota lol/lmao/rofl (baseado na mesma palavra que o kanji usado para “risos”)
ぴえん usado como uma reação para “triste”, especificamente associado ao emoji de “cara suplicante” (🥺)
ちょえ escolha espere um segundo; espere um minuto (abreviação de chotto fosco)
かわちぃ kawachii fofo (popularizado por influenciadores nas redes sociais)
それな dolorido ikr ou uma expressão semelhante de acordo fervoroso

Perguntas frequentes sobre gírias japonesas

É pure ter curiosidade sobre as gírias japonesas e como usá-las. Gírias são divertidas e integrá-las às conversas pode ajudá-lo a parecer mais nativo. Encontrando maneiras de mergulhe em japonês também o ajudará a se sentir mais confiante ao usá-los.

Quando posso usar gírias em japonês?

Tente limitar as gírias japonesas a conversas casuais, como entre amigos e familiares. Se for apropriado usar gírias em uma conversa em inglês, provavelmente também será apropriado em uma conversa em japonês.

O que “yabai”significa em japonês?

Yabai (ヤバい) é usado para expressar surpresa, entusiasmo, preocupação, consternação e tudo mais. Equivalentes próximos em inglês seriam “De jeito nenhum!” ou “meu Deus!” devido à variedade de situações em que se enquadram.

Por que os japoneses dizem “wwwwww” na web?

A letra w na escrita japonesa on-line significa “lol”, então w repetido por escrito significa “lololol”. Isso vem do primeiro som de warau (笑う), que significa “rir”. Você também pode ver o kanji caractere para “grama” (草) como um substituto porque vários w’s podem parecer grama brotando do solo.

Related Articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Latest Articles